2018年3月29日,北京外国语大学高级翻译学院经理、联合国兼职译员、口笔译实践专家李长栓教授应邀做了题为“翻译是发现与再现真相的过程”的讲座。
李教授首先解释了本次讲座题目的由来,随后,李教授提出“阅读是透过文字发现真相的过程,而翻译是发现和再现真相的过程、翻译本质上是一种沟通行为。”接着,李教授分别对理解、表达、变通进行了详细的阐述。李教授特别提出我们在做翻译时一定要以“以批判性思维发现问题、以调查研究解决问题”。之后,李教授对基于“理解、表达、变通”框架的下的论文写作给出了建设性的意见,他指出目前流行的论文写法存在一些问题。
在交流环节,同学们就讲座内容和自身翻译实践向李教授提出了问题,李教授耐心地进行了解答,并希望同学们在翻译过程中要严谨、求实,要具有批判思维,在发现和解决问题的过程中不断提升自己,发现翻译的乐趣。
讲座结束后,同学们纷纷将珍藏的李长栓教授所编写的书籍拿出,并希望能够得到李长栓教授的签字来激励自己,李长栓教授耐心地为同学们一一签字。期间同学们继续向李长栓教授请教翻译实践的相关问题,得到了巨大的收获。